Showing posts with label Korean News. Show all posts
Showing posts with label Korean News. Show all posts

ហាងទំនិញ​សិប្បនិម្មិត​នៅកូរ៉េ​



ហាងទំនិញលក់រាយ​ដែល​មាន​លក្ខណៈ​ជាហាងសិប្បនិម្មិតបាន​បើក​ទ្វារ​ហើយ​នៅកូរ៉េ​ខាងត្បូង ដែល​ធ្វើ​ឡើង​តំរូវ​អ្នក​ប្រើទូរស័ព្ទ​ប្រភេទ​ smartphone ដោយអតិថិជន​ដែល​ចង់​ទិញ​ទំនិញ​នៅ​ហាង​នោះ​ត្រូវ​ scan barcodes នៃផលិតផល​ទាំង​នោះ។ អតិថិជន​ត្រូវ​បញ្ចូល​កម្ម​វិធី​សំរាប់​ទិញ​ទំនិញ​ទៅក្នុង​ទូរ​ស័ព្ទ​របស់​ខ្លួន​ និង​ទិញ​ទំនិញ​ដោយ​ថត​យក​ barcodes នៃ​ទំនិញដែល​ខ្លួន​ចង់​បាន។
“អ្នក​អាច​កុំម៉ង់​ទិញ​ឥវ៉ាន់​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នកចេញ​ទៅ​ធ្វើការ​នៅ​ពេល​ព្រឹក​ ហើយ​អ្នក​នឹង​បាន​ទទួល​ទំនិញ​ទាំងនោះ​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ត្រលប់​មកដល់​ផ្ទះវិញ​នៅ​ពេល​ល្ងាច” នេះ​ជា​សំដី​របស់​អ្នក​នាំ​ពាក្យ​នៃ​ហាងសិប្បនិម្មិត​ Homeplus។ អ្នក​អាច​រក​ទិញបាន​តាំង​ពី​សាច់ បន្លែ ផ្លែ​ឈើ គ្រឿង​ប្រដាប់​ប្រដា​ប្រើប្រាស់​សព្វ​បែប​យ៉ាង​៕

កូរ៉េខាងជើង​ បដិសេធនឹង កូរ៉េខាងត្បូង ក្នុងការរួបរួម ជាបងប្អូនតែមួយ

សេអ៊ួល៖ ប្រទេសកូរ៉េខាងជើង បានច្រានចោលនូវការអំពាវនាវ របស់ប្រទេសកូរ៉េខាងត្បូង ដើម្បីពិភាក្សាជាថ្មី ក្នុងការផ្សះផ្សា រួបរួមជាគ្រួសារតែ មួយឡើងវិញ បន្ទាប់ពីបានបែកបាក់តាំងពី សង្រ្គាមឧបទ្វីបកូរ៉េ នៅឆ្នាំ ១៩៥០ ដល់ឆ្នាំ១៩៥៣ ។
យោងតាមសារព័ត៌មាន Chenal News Asia បានឲ្យដឹង នៅថ្ងៃទី១៨ ខែកុម្ភៈ ថា កាកបាទក្រហម នៃប្រទេសកូរ៉េខាងត្បូង កាលពីថ្ងៃអង្គារ ដើមសប្តាហ៍កន្លងទៅថ្មីៗ នេះ បានដាក់សំណើឲ្យមានការពិភាក្សា រវាងប្រទេសទាំងពីរ តែជាលទ្ធផលគ្មានទេ ក្នុងការផ្សះផ្សាជម្លោះផ្ទៃក្នុង រវាងបងប្អូនក្នុងគ្រួសារតែមួយនេះ ។
កាសែត Minju Joson របស់ទីក្រុងព្យុងយ៉ាង កូរ៉េខាងជើងបានបដិសេធន៍នូវ ការទទួលយកកិច្ចពិភាក្សា បង្រួបបង្រួមគ្នា ខណៈដែលកូរ៉េខាងជើងកំពុងពាក់មុខខ្លា ដាក់កូរ៉េខាងត្បូង ។
កាសែតកូរ៉េខាងជើង បានតបវិញថា បើសិនជាកូរ៉េខាងត្បូង មានបំណងចង់រួបរួមគ្រួសារតែមួយ គួរណាស់តែផ្តើមចេញពីមេដឹកនាំកូរ៉េខាងត្បូង។
សូមបញ្ជាក់ថា ជនជាតិកូរ៉េជាច្រើនរយគ្រួសារបានបែកបាក់គ្នា ដោយសារសង្គ្រាមឧបទ្វីបកូរ៉េនាំឲ្យមានការបែក ចែកកូរ៉េខាងត្បូង និងកូរ៉េខាងជើង រហូតមកដល់សព្វថ្ងៃនេះ រីឯសាច់ញាតិក៏ត្រូវបែកចែកបក្សពួកផងដែរ ៕

​លោកគីម ជុងអ៊ី​ល ​ទទួល​​​បរម​ងារ​​ជា​ «មហា​មេដឹកនាំ​​​​សេនាប្រមុខ​»

ខណៈដែល​​​​អតីតមេដឹកនាំ​​​កូរ៉េ​ខាងជើង​​​ លោកគីម ជុងអ៊ី​ល ​ដែលទទួលមរណភាព​​​ទៅ​ហើយ​មានបរមងារ​​​​ជា​ច្រើន​​ដូចជា​​មហា​មេ​ដឹក​នាំ ​​មហា​ឧត្តមសេនីយ៍ ​មេបញ្ជាការ​​​ជាន់ខ្ពស់​របស់​​​កងទ័ព​​​​ប្រជាជន ឬ​​មេដឹកនាំ​ជាទីស្នេហា​ ក៏ប៉ុន្តែ​​លោកគីម ជុង​​អ៊ីល ​​នៅពុំទាន់​​ទទួលបាន​​បរមងារ​​​​ជា​ «មហាមេដឹកនាំ​​​​​​សេនាប្រមុខ» ដែល​​​​ដាក់ជូន​​​​​ដល់​​ស្ថាបនិក​កូរ៉េ​​​​ខាងជើង​​ លោក​គីម អ៊ី​លស៊ុង ​តែម្នាក់គត់​នៅឡើយ​។​
តាមរយៈ​ការ​​សម្រេច​ចិត្ត​​​រួមគ្នា​​មួយ​កាលពី​ថ្ងៃទី​​១៤ កុម្ភៈ របស់​គណៈ​កម្មាធិការ​​​យោធា​​កណ្តាល​នៃ​បក្សពលករ​កូរ៉េ ​​គណៈ​កម្មាធិការ​​​ការ​ពារ​ជាតិ និង​គណៈ​កម្មាធិការ​​អចិន្ត្រៃយ៍​​​របស់​ប្រេស៊ីឌី​យ៉ូម​​​នៃសភា​​ប្រជាជន​ជាន់ខ្ពស់​​​​ បរម​ងារ​​​ជា​ «មហា​មេដឹកនាំ​​​​សេនាប្រមុខ» ត្រូវ​បាន​ផ្តល់ជូន​​​​លោកគីម ជុងអ៊ីល ​​ដែលទទួល​មរណ​ភាព​​​​​កាលពីខែធ្នូ ​​កន្លងមក​នេះ ។ ​ការ​ផ្តល់​​​បរម​ងារ​​​កំពូល​​នេះត្រូវបាន​រាយការណ៍​​​កាល​ពីថ្ងៃទី​​១៥ កុម្ភៈ ​​ដោយទីភ្នាក់ងារ​​ព័ត៌​មាន​ផ្លូវការ​​​កូរ៉េ​​ខាង​ជើង KCNA ។​
KCNA ​រាយការណ៍​​ថា យើងសម្រេច​​​ផ្តល់​​ងារ​​ជា​មហាមេដឹកនាំ​​​សេនាប្រមុខ​​ជូន​សម​មិត្ត​​​​គីម ជុងអ៊ីល ​ដែល​ជាមហាមេដឹកនាំ​​របស់​ប្រទេស​យើង​ និងរបស់​​​​ប្រជាជន​​យើង ព្រោះ​​តែ​លោក​​ដឹកនាំ​ឱ្យ​​សម្រេច​បាន​​សមិទ្ធផលជា​អមតៈទាំង​ឡាយ​សម្រាប់​មាតុ​ភូមិ និង​បដិវត្តន៍​​របស់​យើង៕​

K-Pop romances resonate with Cambodian readers

A wave of Korean cultural influence from fashion and beauty to the music industry is taking an ever-increasing hold of Cambodia’s young pop consumers.

Korean novels, translated from the original Korean language to Khmer language, have soared immensely in popularity amid this trendy culture wave.

Usually about 150 to 200 pages in length, these novels have catchy titles – almost always dabbling in the topic of love and romance. Some recent titles have included “Your handsomeness grabs my spirits” and “Fall in love with me, girl”.

These pop novels tend to depict young, budding love and play on the exciting and fast-paced romantic imagination of young adults.

Hom Rattana, a student at the University of Law and Economics, said that she’s been reading these romantic novels since her first year of high school.

“The novel has impacts on young people’s mindsets, because it encourages them to have a longing for a certain sweetness and affection from their partner. It makes me want the romantic partner I’m reading about,” she said.

“Khmer novels usually have a lesson at the centre of them, but we aren’t learning much from these Korean novels besides one depiction of love,” Hom Rattana added.

She said that because of this central theme of love and romance, and especially because of the fun and interesting writing style this creates, she prefers these K-pop romance novels to Khmer novels. She finds herself wanting to follow-up on the characters’ stories because they are the same age as Hom Rattana, and like herself, university students.

Heng Solida, another K-pop novel enthusiast, said that most readers are girls, as the novels put a strong focus on playing up to female sentiments.

“The novels use great language and funny phrases to keep me emotionally entertained,” she said.

It’s pretty clear that as young Cambodians, we probably don’t always have the disciplined habits of taking time out of our day to read. This brings us straight to the television. But, the rise of K-pop novels has been challenging the stereotype of youngsters in front of the TV screen as of late, as youth are choosing novels over their favourite programming.

Sok Chanphal, a writer and lyric composer, said that these novels keep readers interested with their fun language, and are missing any messages of importance.

“Some writers just write for the sake of writing. As the writer, we should include a message for the readers because it can help society,” he said.

Ly Chanda chooses not to read K-pop novels because he believes, too, that they lack a message.

“As young Cambodians, we should know what messages are good and what messages are bad. We have to understand that these novels are only for entertainment, and have little to do with real life.”

Vrek Danita, a university student, used to read K-pop novels but now finds them a waste of time.

“It brings teenagers into an imagined world. High school girls who like to read these kinds of books will want to try to have the same kind of lover, and then they’re set up for failure. On top of that, females are portrayed as inferior to their male counterparts.”

Winners for Recommend Best Contents Event Released

Thanks for all your participation in Recommend Best Contents Event!
We are also very excited to introduce the selected top content of 2011.
The best content of this year is as below.
1. Best contents (eng)
Macbook Air
Mol*** Noun
Lotte Hotel voucher
Alfo*** Delgado
rady h***
Korea pass
(100,000won)
Eat Your K***hi
Cha*** Alberg
B***y Meverden
* An e-mail notification has been sent to each winning i buzz member.
2. Winners out of participants
iTunes $15 gift card
No.NameEmailNo.NameEmail
1Fahimeh Me***nNmehmann***1@***il.com16陈 *cx8***@live.**
2Ierra M***eierrami***@y***o.com17*angely***@h***ail.com
3INTAN BAI***A JAILANIxoxo_goss***urlz@***oo.com18peiyi ***gpeggy5***3@y***o.com.tw
4Jennifer Dyac***kojcdyach***o@***il.com19shan s*** xuangela_***@**6.com
5Lee L*** Kitkitz6***@***il.com20六翼 *wuding***g@**6.com
6Ne*** Sirnelie_angel_f***er@h***ail.com21ERI FUJI***Afuji***i@h***ail.com
7nehal h***lynehal_***@y***o.com22松岡 規*kyupy***1@y***o.co.jp
8simon m***simon***@h***ail.com23KA***YOSHIOKAka***_74@d3.***n.ne.jp
9Kerry McGli***eykerrymcgli***ey@***oo.com24安藤 **saki.ando***6@***il.com
10Alfiah ***ricrimson***w.kai@***il.com25木口 千**momorin***o@***oo.co.jp
11car*** liangcarri***@***.com26キン **ウnobu0219ki***ro@***oo.co.jp
12小羊 *46216***2@**.com27辻 **minm***1@te***.ocn.ne.jp
13萌 *mengdan***58569@***il.com28 待山 **子yu***-my@i.s***bank.jp
14Tat Lam ***gtatlam.w***@***il.com29望 **jhs***@mits***soko.co.kr
15子濤 *abc23651***@y***o.com.tw30彩花 **aya_86ki***@y***o.co.jp
We truly appreciate your participation in choosing the best content of this year.
* Winners are chosen randomly.
Those who participate in unfair way could be canceled on this event.

បុណ្យសពមេដឹកនាំ គីម ជុងអ៊ីល នឹងត្រូវធ្វើ ឡើងនៅថ្ងៃទី២៨ ខែធ្នូ

ព្យុងយ៉ាង៖ យោងតាមព័ត៌មាន រដ្ឋរបស់ប្រទេសកូរ៉េខាងជើង KCNA បានឲ្យដឹងនៅថ្ងៃទី១៩ ខែធ្នូ ឆ្នាំ ២០១១ នេះថា ពិធីបុណ្យសព របស់មេដឹកនាំ កូរ៉េខាងជើងលោក គីម ជុងអ៊ីល ដែល បានស្លាប់តាំងពីថ្ងៃសៅរ៍សប្តាហ៍មុននោះ នឹងត្រូវធ្វើឡើងនៅថ្ងៃទី២៨ ខែធ្នូ ខាងមុខនេះ។
គួរបញ្ជាក់តាមព័ត៌មានរដ្ឋរបស់កូរ៉េខាងជើង ដែលទើបនឹងបង្ហើបព័ត៌មាននៃការទទួលមរណៈ ភាពរបស់លោក គីម នៅថ្ងៃចន្ទ នេះ បានបញ្ជាក់ពីមូលហេតុនៃការស្លាប់របស់លោកថា លោក បានទទួលរងនូវជម្ងឺបេះដូង ស្របពេលដែលលោកចេញទៅបំពេញទស្សនកិច្ចក្រៅ រដ្ឋធានីព្យុងយ៉ាងតាមរថភ្លើងកាលពីថ្ងៃសៅរ៍ ទី១៧ ខែធ្នូ ឆ្នាំ២០១១។

កូរ៉េ​សន្យា​ជួយ​កម្ពុជា​លើ​កំណែ​ទម្រង់​សាធារណៈ​ និង​ប្រព័ន្ធ​ព័ត៌មាន​វិទ្យា

រាជធានីភ្នំពេញ ៖​លោក​ឯក​ ថា ​អ្នកនាំពាក្យ​​​​អង្គភាព​ព័ត៌មាន ​និង​​ប្រតិ​កម្ម​​​រហ័ស និង​​​​​ជា​អនុប្រធាន​​នាយកដ្ឋាន​​ព័ត៌មាន​នៃ​ទីស្តីការ​​​គណៈរដ្ឋមន្ត្រី​​​ បាន​ប្រាប់​​​ឱ្យ​​ដឹង​​​កាលពីរ​សៀល​ថ្ងៃទី​​​​៥ ធ្នូ ​​​នៅទីស្តីការ​គណៈ​រដ្ឋមន្ត្រី​​​ថា ក្នុងជំនួប​​ពិភាក្សា​​​ការងារ​ជាមួយ​លោក​បណ្ឌិត​​សភាចារ្យ​​សុខ អាន ​​ឧប​នាយករដ្ឋមន្ត្រី​​​ រដ្ឋមន្ត្រី​​ទទួលបន្ទុក​ទីស្តីការ​គណៈរដ្ឋមន្ត្រី ​លោក KIM NAM Seok អនុរដ្ឋ​មន្ត្រី​ទីមួយនៃ​​​ក្រសួង​​សន្តិសុខ​​ និង​រដ្ឋបាល​សាធារណៈ​នៃ​​សាធា​រណរដ្ឋ​​​កូរ៉េ បាន​ជម្រាប​លោក​បណ្ឌិត​សភាចារ្យ​​សុខ អាន ថា កូរ៉េ​​​​ខាងត្បូង​នឹង​​បន្តជួយ​កម្ពុជា លើ​ផ្នែក​​កំណែ​ទម្រង់​​​សាធារណៈ និង​អាជ្ញាធរ​​អភិ​វឌ្ឍន៍​​ប្រព័ន្ធ​​​​ព័ត៌មានវិទ្យា​​ជាតិ(NiDA) ដើម្បី​រួម​ចំណែក​​ផ្តល់​​​សេវា​សាធារណៈ​ឱ្យ​កាន់តែ​ប្រសើរ​។
លោកបណ្ឌិត​​សភាចារ្យ​សុខ អាន ​​មាន​​ប្រសាសន៍​ថា ​រាជរដ្ឋាភិបាលដែលមានក្រុម​ប្រឹក្សា​​កំណែទម្រង់ (CAR) បាន​កំពុងធ្វើ​​​កា​រ​យ៉ាង​សកម្ម​​​ចាប់តាំង​ពី​ឆ្នាំ​​១៩៩៩ ​ក្នុងការងារ​​​កំណែ​​ទម្រង់​រដ្ឋបាល​​​សាធារណៈ ក្នុងនោះ​​រួម​មាន​​​ការបណ្តុះបណ្តាល​​​មន្ត្រី​ឱ្យ​​​មាន​​សមត្ថ​ភាព​​ការងារ ​ដើម្បី​​បម្រើ​​​​សេវា​កម្ម​សាធារណៈ​ឱ្យ​កាន់​តែ​ប្រសើរ​។​ កំណែទម្រង់​​​កន្លង​មក​​​​ មានការ​កាត់​បន្ថយ​​​កង​ទ័ព​ មន្ត្រី​ស៊ីវិល​ដែល​មិន​ប្រក្រតី បង្កើន​​សេវា​កម្ម​​សាធារណៈ​..​.​។
ក្នុង​​កិច្ចពិភាក្សា​នោះ លោក KIM NAM Seok ​មាន​ប្រសាសន៍​ថា ​កូរ៉េ​ខា​ងត្បូង​​​នឹង​ពិភាក្សា​ និង​ធ្វើការ​​​បន្ថែមជាមួយ​ក្រុមប្រឹក្សា​​​កំណែទម្រង់​​​​​រដ្ឋបាល​​ និង​ជា​មួយ​​ NiDA ដើម្បី​​រៀបចំ​​​​ផែនការសហប្រតិបត្តិការ​​​ទ្វេ​ភាគីឱ្យ​បាន​​​ល​ម្អិត​​​​បន្ថែម​​ទៀត មុន​ពេល​​​​បញ្ជូន​​អ្នកជំនាញ​​កូរ៉េ​មក​​​​​ជួយបណ្តុះ​បណ្តាល​ដល់​មន្ត្រីកម្ពុជា ​ឬ​ត្រូវ​​បញ្ជូន​​មន្ត្រី​​​កម្ពុជា​​​ទៅ​​សិក្សា​​ជំនាញនៅ​ប្រទេស​​កូរ៉េ​។​ កូរ៉េ​ខាង​ត្បូង​​នឹង​ជួយ​បណ្តុះបណ្តាល​​សមត្ថ​ភាព​​​ដល់​មន្ត្រី​​​ស៊ីវិល​កម្ពុជា​ផ្នែក​​​​សេវា​កម្ម​​​សាធា​រណៈ​​ ក៏ដូចជា​​​ផ្នែកព័ត៌​មាន​​វិទ្យា​​​ទំនាក់ទំនង​​​​ទ្វេភាគី​​ផ្នែកវិស័យ​​កសិ​កម្ម​​ផង​ដែរ​។ សព្វថ្ងៃ​​​​មានក្រុមហ៊ុន​កូរ៉េ​​ខាងត្បូង​កំពុង​ប្រកប​របរ​ពាណិជ្ជកម្ម​​ជាង​​៥០០​នៅ​កម្ពុជា​។
ទន្ទឹមនេះ លោក​​ឧបនាយករដ្ឋមន្ត្រី​​​សុខ អាន ​​បាន​លើក​​ទឹកចិត្ត​​​កូរ៉េ​ខាងត្បូង​​​ឱ្យជួសជុល​​ និង​​អភិរក្ស​​​​បេតិកភណ្ឌ​​​​ជាតិ​កម្ពុជា ​​នៅ​ខេត្ត​សៀម​រាប ​ក្រោយ​ពីកូរ៉េ​បាន​​​កសាង​ផ្លូវ​​​​ប្រមាណជា​​​​៣២​គីឡូម៉ែត្រ​នៅជុំវិញ​​តំបន់​អង្គរ៕

កូរ៉េ​ខាងត្បូង​ទិញ​មាស​ស្តុកទុក​15​តោន​​ទៀត

យោង​តាម​​ទីភ្នាក់ងារ​​​ព័ត៌មាន​កូរ៉េ​ខាង​ត្បូង​​ YONAHAP ​ថា ធនាគារ​កណ្តាលប្រទេស​​នេះ​បានទិញ​មាសដុំ​​​​១៥​តោន​​​ទៀត​កាលពី​ខែ​វិច្ឆិកា​កន្លងមក​នេះ ក្នុងក្របខណ្ឌ​​នៃយុទ្ធសាស្ត្រ​​វិនិ​យោគ​របស់ខ្លួន​។ ​យោងតាម​​​ស្ថិតិ​​ចេញផ្សាយ​​កាលពីថ្ងៃទី២ ធ្នូ ​ដោយ​ធនាគារ​កណ្តាល​កូរ៉េ​​​​ខាងត្បូង​ថា ប្រាក់​​​​​បំរុង​​ទុកបានឡើង​ដល់៣៨,​៦៣​ពាន់​លាន​ដុល្លារ ​​​​​​កាលពីខែមុន​ដោយសារ​ការ​ទិញ​មាស​​បន្ថែម​នេះ ​ដែល​ធ្វើ​ឱ្យចំនួនមាស​ដែល​​ស្តុកទុក​ឡើង​​ដល់​សរុប​៥៤,៤តោន​​​​ ។

នេះ​ជា​វិធានការ​ទី២​​របស់​​ធនាគារ​​កណ្តាលចាប់​តាំងពី​​ការ​ទិញ​​មាសដុំ​​២៥​តោន​​​​កាលពីខែ​មិថុនា និងខែកក្កដា ​​កន្លងទៅ​​នេះ មក ។​ ​តម្លៃមាស​​ដែលតម្កល់ទុក​ដោយធនាគារ​​កណ្តាល​​ពេលនេះឡើង​ដល់២,១៧​ពាន់​លាន​ដុល្លារ​ពោល​មានការកើនឡើង​​៨៥០លាន​​ដុល្លារ៕

국민은행 인턴 - Internship

채용인원 및 지원자격

  • 채용인원 : 150명 내외




구분 국내 대학생 해외 유학생 외국인 대학생
인원 100명 30명 20명 150명



    • 지원자격 : 2011년 11월 현재 국내외 대학교 3학년 이상 재학(휴학)생
      - 단, 외국인 대학생은 D-2 VISA 발급자 및 한국어 의사소통 가능자에 한함
      - 연령 및 전공 제한은 없으며,「KB 인턴십」기 참가자는 제외함

    우대사항


    • 실전형 마케팅 인재 : 특출한 Sales 역량 또는 Success Story 보유자
      - 벤처회사ㆍ온라인 쇼핑몰ㆍ오프라인 매장 등을 직접 운영해 본 경험이 있는 자로서
      사업자등록증 또는 휴폐업 사실증명서 등 증빙서류 제출이 가능한 자
    • 창의적 인재 : 창의적 사고와 혁신적 마인드 보유자
      - 정부, 주요 기업, 각종 협회 등 권위있는 기관 개최 논문ㆍ아이디어ㆍ신상품 공모전 우수 입상자
    • 글로벌 인재 : 진취적이고 도전적인 글로벌 마인드 보유자
      - 세계 100위권 이내 대학의 해외 유학생, 당행 진출(예정)국가 출신의 외국인 대학생
      ※ 당행 진출 및 진출예정 국가: 미국, 중국, 일본, 영국, 뉴질랜드, 베트남, 캄보디아, 인도, 인도네시아,
      독립국가연합(CIS), 남아프리카공화국, 브라질
    • 금융 관련 자격증 소지자, KB국민은행 대학생 홍보대사 우수 활동자 등



    근무조건


    • 근무기간 : 2012.1.2(월) ~ 2012.2.24(금), 8주 예정
    • 근무시간 : 주 40시간 [주 5일, 1일 8시간 (휴게시간 1시간 포함)]
    • 근 무 지 : KB국민은행 본부부서 등
    • 보 수 : 월 110만원 내외 (4대보험 적용)
      ※ 우수인턴 특전
    • 인턴십 평가결과 상위 10% : 신입행원 채용 시「서류전형 및 필기전형」면제

    지원서 접수


    • 접수기간 : 2011.11.28(월) ~ 2011.12. 6(화) 17:00 까지
      * 접수마감일에는 인터넷접속이 급증하여 지원서 제출이 어려울 수 있으므로 미리 접수하여 주시기 바랍니다.
    • 접수방법 : 하단의 '지원서 작성' 버튼 클릭 (온라인 지원서 등록)
    • 준비물 : 최근 3개월 이내 촬영한 증명사진 파일  



    전형절차



    • 서류전형 합격자 발표 : 2011.12.15(목) 18:00 예정
    • 상기일정은 당행 사정에 따라 변경될 수 있음



    제출 서류



    공통제출서류


  • 최종학교 재학증명서



  • 최종학교 성적증명서
  • 기타제출서류
    (해당자에 한함)



  • 각종 자격증 사본 또는 증빙서류



  • 우대사항 관련 증빙서류
    ㆍ 실전형 마케팅 인재 : 사업자등록증, 휴폐업 사실증명서
    ㆍ 창의적 인재 : 공모전 상장 또는 상패



  • 여권 및 VISA(D-2) 사본 (외국인 대학생에 한함)



  • 외국인등록증 사본 (외국인 대학생에 한함)


    • 제출서류는 면접전형 시 제출



    기 타


    • 합격자 발표 등 채용 관련 진행사항 및 향후 일정은 당행 인터넷 홈페이지를 통하여 안내될 예정임
    • 지원서 기재사항이 사실과 다른 것으로 판명될 경우 채용 또는 합격이 취소됨
    • '출입국관리법' 또는 관계 법령상 인턴활동 등에 제한이 있는 경우 합격이 취소되거나 고용계약이 해지됨
    • 기타 문의사항은 당행 채용사이트 (http://kbstar.incruit.com)에서 '질문하기'를 이용하여 주시기 바랍니다.

    ថាក់ស៊ីន ណែនាំ យីងឡាក់ យកគំរូផែនការ ការពារគ្រោះ ទឹកជំនន់ តាមកូរ៉េខាងត្បួង

    យោងតាម ព័ត៌មាន AFP នៅថ្ងៃ ពុធ ទី ២៣ ខែ វិច្ឆិកា នេះឲ្យដឹងថា អតីតនាយករដ្ឋមន្រ្តី ថៃ លោក ថាក់ស៊ីន ស៊ីណាវ៉ាត្រា បានធ្វើដំណើរ ទៅប្រទេសកូរ៉េ ខាងត្បូង ទស្សនៈកិច្ចគម្រោងទំនប់ការពារទឹកទន្លេ របស់កូរ៉េខាងត្បូងមានតម្លៃ ១៩ពាន់លានដុល្លារសហរដ្ឋអាមេរិក ហើយលោកថាក់ស៊ីន នឹងនាំយកគម្រោងនេះ មកអនុវត្តន៍ ដើម្បីការពារ និង ដោះស្រាយគ្រោះមហន្តរាយ ទឹកជំនន់នៅប្រទេសថៃ។
    លោក កូយង ស៊ុក មន្រ្តីក្រសួងដែនដីកូរ៉េខាងត្បួង បានឲ្យដឹងថា ការធ្វើដំណើរមកប្រទេសកូរ៉េ លើកនេះ ជាដំណើរទស្សនៈកិច្ចផ្ទាល់ខ្លួន ចាប់ពីថ្ងៃ ២១-២៤ ខែ វិច្ឆិកា ដែលក្នុងនោះលោក ថាក់ស៊ីនបានទៅទស្សនា គម្រោងប្រឡាយទឹក ទំនប់ទឹក និង តំបន់ទស្សនីយ៍ភាព ៤ កន្លែងសំខាន់របស់កូរ៉េខាងត្បូងផងដែរ។
    ក្រៅពីនេះ លោក ថាក់ស៊ីន បានធ្វើបទសម្ភាសន៍ជាមួយសារព័ត៌មានកូរ៉េខាងត្បូង ឈូស៊ុន អ៊ីលបូថា លោកនឹងនាំយកលទ្ធផល នៃដំណើរទស្សនៈកិច្ចកូរ៉េខាងត្បូង លើកនេះ ប្រាប់និង ណែនាំដល់ នាយករដ្ឋមន្ត្រីថៃ យីងឡាក់ ស៊ីណាវ៉ាត្រា ដែលជាប្អូនស្រីបង្កើត របស់លោកឲ្យបានជ្រាប ផងដែរ។
    លោក ថាក់ស៊ីន ក៏បានអះអាងផងដែរថា លោកធ្លាក់មានផែនការការពារគ្រោះរាំងស្ងូត កាលដែលសម័យលោកជានាយករដ្ឋមន្រ្តីថៃ តែត្រូវបានផ្តូលរំលំដោយរដ្ឋ ប្រហារ កាលឆ្នាំ ២០០៦ ហើយផែនការនេះក៏បានរលាយផងដែរ៕

    Korean Air Internship Result Delay !

    Dear All,
    Thank you for applying for Korean Air Global Internship.
    We would like to apologize that the document (application) screening will be delayed.
    Due to high number of students applying for the internship, lot more than expected,
    we are looking into all options to provide more opportunities for interviews.
    Thanks to your hot support we will take more time to expand the candidates that
    can visit us for the interview. It will likely be early next week. We will let you know again.
    For reference,
    1) Planned Internship period (not finalized yet)
    : January 16th, 2012 to February 10th, 2012 (4 weeks)
    2) Planned location : Seoul , nearby GIMPO AIRPORT (Korean Air Headquarters)
    We do not provide place to stay. It will be up to the Interns
    to find a place if you are not from SEOUL .
    (Same rules were sent out to previous Internship Program)
    PLEASE ADVISE US IMMEDIATELY IF YOU CANNOT PARTICIPATE DUE TO PERIOD OR
    LOCATION SO WE CAN PROVIDE OTHER STUDENTS OPPORTUNITIES.
    Thank you once again for your high interest and apologies for the late screening.
    We will advise you again with details. Thank you.

    'news Y' aims to become Asia's leading news

    "news Y," an all-news cable channel that Yonhap News Agency plans to launch later this year, announced on Thursday its future vision of becoming Asia's leading news outlet offering original programming.

    In a media explanation meeting held at a Seoul hotel for major local advertisers, news Y pledged to become a "friendly and warm-hearted" broadcaster based on differentiated news programs produced with the help of Yonhap News Agency's 600 reporters worldwide, including 62 overseas correspondents in 35 countries.

    "news Y's competitive edge comes from its capacity to provide differentiated content," Kim Seok-jin, managing director of the channel, said in the media explanation meeting attended by some 400 people, including chief advertising officials of the nation's leading advertisers, including Samsung, Hyundai Motor, SK, LG, Lotte, POSCO and GS.

    "Abundant news content provided by Yonhap News, which has the largest media coverage network in the country, would be the driving force behind the channel's competitiveness," he stressed.



    Park Jung-chan, president and CEO of Yonhap News Agency and its affiliate Yonhap News TV, speaks during a media explanation meeting held at Seoul's Lotte Hotel on Oct. 27 to unveil vision and programming strategies of "news Y," the 24-hour cable news channel to be launched by the media company later this year. (Yonhap)


    Yonhap News Agency has been preparing for the channel's launch for nearly one year since it was chosen to run a new 24-hour cable news channel last December.

    news Y adopted three I's -- "Informative, International and Innovative" -- as its motto.

    The channel said it will provide informative news based on the output of the newswire service, which distributes some 3,000 news articles produced daily by a staff of about 600 reporters. In terms of its international coverage, the company said it will deliver comprehensive world news through Yonhap's 62 correspondents in 46 major cities across 35 countries. The company hopes to use innovative methods to present news in creative formats, news Y stressed.

    news Y's main news programs will air three times a day -- from 5 to 8 a.m., at 4 p.m. and at 10 p.m., company officials said, noting that broadcasts would include anchors on the move, independent weather forecasts and interviews with newsmakers.

    In addition, news Y will also offer English-language news for foreigners in and out of the country, North Korea news based on the communist country's state media and financial news from Yonhap Infomax, the financial news and information arm of Yonhap News Agency.

    Audiences will also be able to watch news content from Al Jazeera Satellite Network; Russia Today, a Moscow-based 24-hour news-only channel; and various news media for overseas Korean communities in about 130 countries around the world, news Y said.

    "Various media are now engaged in intense competition in the country, but there is no broadcaster delivering international news to local watchers from Korea's points of view and sending news on the Korean Peninsula to the outside world with our own hands," Park Jung-chan, president and CEO of Yonhap News and its affiliate Yonhap News TV, said during the meeting.

    "news Y will become Asia's leading news outlet, playing the same role as Al Jazeera does in the Middle East, in the intensifying global information war," he said.
    Source : Yonhap News

    Foreigners pick 'samgyeopsal' as favorite Korean food

    SEOUL, Oct. 24 (Yonhap) -- Foreign visitors to South Korea chose "samgyeopsal," or grilled pork belly, as their favorite Korean food, a survey showed Monday.

    According to the online survey of 1,984 foreigners who have visited the country, 558 respondents, or 28.1 percent, said they prefer samgyeopsal the most. Grilled at the table, it can be wrapped in lettuce with a mixture of sesame oil and salt or red soy paste dip.

    Involving 952 people from English-speaking countries, 870 from Chinese-speaking countries and 162 Japanese, the survey was conducted for five weeks from Sept. 13 by the Seoul Metropolitan Government.


    "Samgyeopsal," or Korean grilled pork belly, is cooked at the customers' table. (Yonhap file photo)


    Kimchi, a spicy fermented side dish, and kimchi-based dishes came second with 16.7 percent, followed by "topokki," one of the most famous street snacks here, where rice cake is broiled in hot pepper paste, with 15.8 percent, and bibimbap, a casserole of rice, vegetables, meat and hot pepper paste, with 11.6 percent, according to the survey.

    Also on the list were "samgyetang," a whole young chicken stuffed with ginseng, sticky rice and garlic, which is widely recognized in the country as an energy-boosting meal during the summer, and "so-galbi," Korean barbecued beef and short ribs often marinated in a seasoned soy sauce, the survey showed.


    Foreigners visiting Seoul learn how to make kimchi, Korea's spicy fermented staple side dish. (Yonhap file photo)


    "We will take the survey result as a basis for creating diverse online contents to promote Korean food and tourism more," Shin Myun-ho from the city government said.

    In an earlier survey conducted in August by the government on the city's attractions, diverse and delicious foods earned the highest mark from foreign visitors. Those who gave top marks to Korean food said they were fascinated by the abundance of side dishes, which outnumber the main dish of a meal, and especially enjoyed so-galbi.

    S. Korea, EU agree on close economic cooperation

    SEOUL, Oct. 12 (Yonhap) -- South Korea and the European Union (EU) agreed Wednesday to closely cooperate in economic policies amid uncertainties over the European debt crisis, Seoul's trade ministry said.

    Both sides will also utilize the so-called Trade Committee as a consultation body for bilateral cooperation, according to the ministry.

    The results came after South Korean Trade Minister Kim Jong-hoon and his EU counterpart Karel De Gucht held their first round of the Trade Committee meeting in Seoul earlier in the day.

    The committee, co-chaired by the trade chiefs from both sides, is assigned to supervise and facilitate the implementation and application of the free trade accord that took effect in July this year, and consider ways to further enhance trade relations between the two sides.

    Under the deal, Seoul and Brussels will eliminate or phase out tariffs on 96 percent of EU goods and 99 percent of South Korean goods within three years after the accord takes effect. They have also agreed to abolish tariffs on most industrial goods within five years of the deal taking effect.

    Overall, the deal is expected to boost bilateral trade between South Korea and the EU by as much as 20 percent in the long term, according to earlier estimates by the state-run Korea Institute for International Economic Policy (KIEP).

    The KIEP said the free trade accord with the world's largest economic bloc will help boost South Korea's exports by US$11 billion and its economic growth by 5.6 percent while creating up to 253,000 jobs over the long haul.

    Souce : http://english.yonhapnews.co.kr/

    នាយករដ្ឋមន្ត្រី​​​​ជប៉ុន​ និង​​ប្រធានាធិបតី​​កូរ៉េ​​​ខាងត្បូង​​នឹង​ជួប​​​គ្នា​​កំពូល​នា​ថ្ងៃ​ទី​​​18 ​តុលា​

    ក្រសួងការបរទេស​​​​ជប៉ុន​ថ្លែង​ថា ​នាយក​រដ្ឋ​មន្ត្រី​​​ជប៉ុន លោក​យ៉ូស៊ី​ ហ៊ីកូ ណូដា ​គ្រោងទៅ​​កាន់​ប្រទេស​​កូរ៉េ​ខាង​ត្បូង​​​នា​ខែ​នេះ​ដើម្បី​​​ជួប​ប្រជុំ​​​កំពូល​ជាមួយប្រធានាធិបតី​កូរ៉េ​ខាងត្បូង ​លោក​លី ម្យុងបាក់​។

    ក្រោយ​​​ការ​ជួបពិភាក្សា​​គ្នានៅ​ទីក្រុង​​សេអ៊ូល​ជា​មួយ​​សមភាគី​​កូរ៉េ​ខាង​ត្បូង​លោក KIM SUNG-HWAN រដ្ឋមន្ត្រី​ការបរទេស​​ជប៉ុន លោក​កូ​អ៊ីជីរ៉ូ ​ហ្សេ​មបា ​ថ្លែង​ថា លោកណូ​​​ដា ដែល​​​​ចូល​កាន់​តំណែង​ កាលពីខែ​​​​​មុននឹង​​អញ្ជើញ​​​ទៅបំពេញ​​ទស្សនកិច្ច​​​រយៈ​ពេល​​​២ថ្ងៃ មួយ​នៅ​ក្រុងសេអ៊ូល​​ចាប់​​ពីថ្ងៃទី​​​១៨ តុលា ទៅ​ហើយ​​ការ​ជួប​គ្នា​កំពូល​មួយ​នឹង​ត្រូវ​​ធ្វើ​។​
    លោក​ KIM និង​លោក​ហ្សេ​មបា បានអះ​អាង​ពីរបៀប​វារៈ​​នៃទស្សនកិច្ច​​​​​របស់​លោកណូ ដា​ នៅក្រុង​​​​សេអ៊ូល​។ ​​​​នេះជា​​ទស្សនកិច្ច​​​លើក​ដំបូង​នៅ​​ក្រុង​​សេអ៊ូលរបស់លោក​​​ណូ​ដា ​​​ចាប់​តាំង​ពី​​​លោកឡើង​​កាន់អំណាច​ពីខែ​មុន​មក​។​
    លោក​ហ្សេមបា​ថ្លែង​ថា ​មេដឹកនាំ​​ទាំង​​២​នឹង​ពិភាក្សា​គ្នា​​ពីបញ្ហា​​ផ្សេងៗ​ដែល​មាន​​​ផល​ប្រយោជន៍​​ទៅវិញ​​ទៅមក​។​​ ក្នុង​​កិច្ចប្រជុំរយៈ​ពេល​​​៩០នា​ទី រដ្ឋមន្ត្រី​​​ការ​បរទេស​​ទាំង​​​២ បានផ្លាស់ប្តូរ​​​​ទស្សនៈ​​គ្នា ​ជា​ពិសេស​​លើទំនាក់ទំនង​​​​រវាង​កូរ៉េ​ខាង​ត្បូង​​ និង​ជប៉ុន​ បញ្ហា​នុយក្លេអ៊ែរ​​​កូរ៉េ​ខាងជើង​​​ និង​ពី​មធ្យោបាយ​​​​​​នានា​នៃ​​កិច្ច​​​សហប្រតិបត្តិ​ការ​​​​ក្នុងកម្រិត​​តំបន់ និង​​​អន្តរជាតិ​​។ ក៏ប៉ុន្តែ​​​​ភាគី​​ទាំង​​២ ​​ហាក់ដូចជា​​​ផាត់ទុក​មួយ​ឡែក​នូវ​បញ្ហាចម្រូង​​​ចម្រាស់​មួយចំនួនដែល​ទាក់ទិន​ដល់​​ទំនាក់ទំនង​​​​ទ្វេ​​​ភាគី ៕​
    Source : Khosantepheap
    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

    សេដ្ឋកិច្ច​​​កូរ៉េ​ខាងត្បូង​​នៅតែល្អ​ប្រសើរ​​ទោះ​មាន​វិបត្តិ​​ហិរញ្ញ​វត្ថុ​​ពិភពលោក

    ប្រធានាធិបតី​កូរ៉េ​ខាងត្បូង​​លោក​លី​ ម្យុង​បាក់​​ថ្លែង​កាលពីថ្ងៃទី​៣ តុលា ​ថា សេដ្ឋ​កិច្ច​របស់​កូរ៉េ​​​ខាងត្បូង​នៅ​តែ​ល្អប្រសើរ​​​ ទោះបី​មាន​វិបត្តិ​​ហិរញ្ញវត្ថុ​​​​ពិភព​លោក​ជាមួយ​​នឹងបំណុល​​ជាតិ​ថយ​ចុះ​ហើយការ​នាំ​ចេញ​​មានខ្ពស់​​ដោយ​លោក​គូស​​បញ្ជាក់ថា ការព្រួយបារម្ភ​​យ៉ាងខ្លាំង​​នឹងពុំ​ជា​ការ​ល្អ​ឡើយ​​ ដើម្បី​ជំនះវិបត្តិ ។
    ​ក្នុងសុន្ទរកថា​​​ប្រចាំ​​២​ខែ​ម្ត​ងមួយ​តាមវិទ្យុ ​​លោកលីគូ​ស​បញ្ជាក់​ថា យើង​បានជំនះ​វិបត្តិ​​​ហិរញ្ញវត្ថុ​​​ជាសាកល​​កាលពី​លើក​មុន​ក្នុងសង្វាក់​​ដ៏​ឆាប់បំផុត និង​តាមរបៀប​​ដែលទទួលបាន​ជោគ​ជ័យ​​​​បំផុត​លើ​ពិភពលោក ។ ខ្ញុំ​​អាច​អះ​អាង​ថា ​​សេដ្ឋកិច្ច​​​កូរ៉េ​ គឺ​ខ្លាំង​​​គ្រប់គ្រាន់​ ដើម្បី​ឱ្យ​ប្រជា​ជន ​យើង​អាច​មាន​ទំនុកចិត្ត​​​ ។ លោក​លី បាន​បង្ហាញ​​​ភស្តុតាង​មួយចំនួន​នៃភាព​​​រឹងមាំ​​​ខាងសេដ្ឋកិច្ច ​​​នេះ​ដូចជា​បំណុល​ជាតិ​​តំណាង​​ត្រឹមតែ​​៣៣% ​នៃ​​ផល​ទុន​ជាតិ​សរុប ។ ​​ការ​នាំ​ចេញ​​​​ទៅ​កាន់​បណ្តា​​ប្រទេស​​ដែលមានសេដ្ឋកិច្ច​​​ហក់​ឡើង ​ពេល​នេះ​តំណាង​ឱ្យ​៧៣% ​នៃការ​នាំ​ចេញ​​ទាំង​មូល​ដែល​មាន​​ការកើនឡើង​​​៥១% បើ​ប្រៀបធៀប​​​​ទៅ​នឹង​ឆ្នាំ២០០១ ។ ទំហំ​ពាណិជ្ជ​កម្មកូរ៉េ​ខាង​ត្បូង​មានដល់​១០០០​ពាន់លានដុល្លារ​នា​ឆ្នាំនេះ។
    លោកលី ថ្លែង​ទៀតថា ​រដ្ឋាភិបាល​​នឹង​តា​ម​ដាន​​យ៉ាង​ប្រកិត​ចំពោះសភាព​ការណ៍​​សេដ្ឋ​កិច្ច​​​ក្នុងស្រុក​ និងនៅ​​​ឯបរ​ទេស​​ដោយសង្កត់ធ្ងន់ ជា​ពិសេស​លើការ​ធានា​ខាង​​​ថវិកា និងសុខភាព​ហិរញ្ញវ​ត្ថុ​​​ខាងក្រៅ​ប្រទេស ។ ​​ប្រព័ន្ធ​​សេដ្ឋកិច្ច ​បន្ទាន់​របស់​ប្រទេសត្រូវ​​បានជំរុញ​​កាលពីសបា្តហ៍​មុន ហើយ​​កិច្ច​ប្រជុំ​​ពិគ្រោះ​​​យោបល់​​រវាង​រដ្ឋាភិ​បាល​ និងផ្នែក​​ឯក​ជន​​​តែ​ង​ធ្វើ​ជា​ទៀង​ទាត់ ៕

    S.Korea to build 16 trauma Centers by 2016

    South Korea plans to spend 200 billion won (US$169.6 million) by 2016 to build 16 modern shock trauma centers that can treat patients with serious injuries, the government said Monday.

    The Ministry of Health and Welfare said it will allocate 40 billion won in its budget for next year for the project. The centers will each have about 40-50 beds, it said.

    Source : Yonhap

    Slow Food to hold a conference in Korea

    Slow Food International (SFI), a non-profit organization promoting "good, clean and fair" food, will hold its Asian conference in South Korea this week, the head of the organization said Tuesday.

    The conference, along with an event to promote traditional Korean dishes and the organization's movement, will be held in the city of Namyangju, just east of Seoul, from Wednesday through Sunday, bringing together representatives from 15 countries in the region.

    The second slow food conference to be held in South Korea will help establish a network of people interested in producing and consuming clean and healthy food in the region, according to Paolo di Croce, executive-director of Slow Food International.

    "It is very important we work to change the food (production and consumption) system at the local level ... because the big challenge here is to have a food system where everyone can have access to good, clean and fair food," he told a press conference here in Seoul.

    The organization currently has some 100,000 members in 150 countries around the world.

    The SFI began in the late 1980s as a movement against the opening of McDonald's restaurants, the iconic symbol of the fast food industry, in Italy, according to Croce.

    The organization, by its nature, works to promote clean, healthy food, but now also works to create a connection between consumers and farmers who produce what he called "fair" products.

    "Too many farmers around the world do not earn enough for the job they do, and too often as consumers we are obliged to pay too expensive a price to buy food," Croce said.

    "It is very important that we work to change the food system at the local level, but we are in a global system so it's important to think local but also think global. One very good example of what we are doing globally will happen here in the next few days."
    Source : Yonhap !

    S. Korean economy could grow 3.6 pct next year

    SEOUL, Sept. 22 (Yonhap) -- The South Korean economy could grow 3.6 percent in 2012, down from 3.8 percent growth estimated for this year, as global economic uncertainties affect exports, a private think tank said Thursday.

    In its outlook for next year, LG Economic Research Institute (LGERI) said the export of durable goods and related parts could lose steam, as developed countries cut down on their consumption of such products in the wake of the global economic downturn, it said.

    The finance ministry earlier had predicted that Asia's fourth-largest economy would grow 4.8 percent in 2012, with the country's gross domestic product gaining 4.5 percent for this year.

    LGERI predicted exports may expand by 9.4 percent next year, less than half of this year's forecast rate of 20.9 percent.

    It added that on the domestic front, government's efforts to arrest the rise in household debts through a spending cut will likely cause contraction in demand. Such developments can negatively impact the overall economy, but they will improve the economic health in the long-term, it said.

    Ballooning household debt tallied at 876.3 trillion won (US$825.1 billion) as of late June has emerged as a major drag on the economy.

    The think tank, meanwhile, said the employment market is expected to get grimmer in 2012, as the manufacturing sector, which provides a large portion of the country's jobs, has not expanded recruitment. This trend will likely continue into next year, it added.

    Consumer prices will settle at around 3 percent levels next year, while the won's exchange rate will hover at an average of 1,105 won against the U.S. dollar this year, and 1,070 won in 2012, the report said.

    អត្រា អ្នកគ្មានការងារធ្វើ នៅកូរ៉េខាង ត្បូង ធ្លាក់ចុះ ៣.៣ភាគរយ ក្នុងខែសីហា

    យោងតាមទីភ្នាក់ងារ ព័ត៌ មានចិន ស៊ិនហួ ចុះផ្សាយនៅថ្ងៃទី២១ ខែ កញ្ញា ឆ្នាំ ២០១១ ថា អត្រាអ្នកគ្មានការ ងារធ្វើនៅក្នុងប្រទេស កូរ៉េខាងត្បូងធ្លាក់ចុះ៣.៣ភាគរយនៅក្នុងខែសីហា ឆ្នាំ២០១១។

    របាយការណ៍មួយចេញដោយរដ្ឋាភិបាល កូរ៉េខាងត្បូងបានបង្ហាញឱ្យដឹងថា អត្រា អ្នកគ្មានការងារធ្វើនៅក្នុងប្រទេសកូរ៉េខាងត្បូងធ្លាក់ចុះ ៣.៣ ភាគរយ ដែលចំនួននេះ គិតនៅក្នុងខែសីហា ឆ្នាំ២០១១ ។ ការធ្លាក់ ចុះនេះ គឺព្រោះតែនៅតាមបណ្ដារោងចក្រ សហគ្រាសនានាមានការកើនឡើង នូវការងារ ម្ល៉ោះហើយអ្នកបំរើការងារក៏កើនឡើង ។
    ការិយាល័យស្ថិតិកូរ៉េខាងត្បូងបានចេញរបាយការណ៍ប្រចាំខែ និងបង្ហាញឱ្យដឹងថា អត្រាអ្នកគ្មានការងារធ្វើ នៅក្នុងខែសីហា ឆ្នាំ២០១១ ហាក់បី ដូចជានៅថេរ គឺ៣ភាគ រយ ដែលចំនួននេះធៀបនឹងដើមឆ្នាំ ទាបជាង ០.៣ភាគរយ។ ចំនួននេះធៀបនឹងខែកក្កដា កន្លងមកនេះ ធ្លាក់ចុះ ៣.៣ ភាគរយ ។
    របាយការណ៍ដដែលនេះបានឱ្យដឹងថា អត្រាអ្នកគ្មានការងារធ្វើធ្លាក់ចុះ ដែលការ ធ្លាក់ចុះនេះមានចំនួន ៦៩ពាន់នាក់ ទៅ ៧៦២ពាន់នាក់ កាលពីខែមុន ។
    អត្រាអ្នកគ្មានការងារធ្វើភាគច្រើនពលរដ្ឋមានអាយុចន្លោះពី១៥-២៩ឆ្នាំ ដោយ ស្ថិតិបង្ហាញថា ក្នុងខែសីហា មានចំនួន ៦.៣ ភាគរយចំនួននេះធៀប នឹងឆ្នាំមុន គឺថយចុះ ០.៧ភាគរយ។ម្យ៉ាងទៀត ទិន្នន័យនេះធៀប នឹងខែកក្កដា ឆ្នាំ២០១១ បានថយចុះ ៧.៦ ភាគរយដែរ ។
    សរុបអ្នកបម្រើការងារនៅក្នុងខែសីហា ឆ្នាំ២០១១ កើនឡើងដល់២៤.៤៩លាននាក់ ដែលចំនួននេះបានកើនឡើង ៤៩០ពាន់នាក់ គិតចាប់ពី ដើមឆ្នាំនេះ ៕